Auriez-vous un logiciel de traduction fiable à me proposer ?

Je suis en train de finir mon mémoire de fin d’études et je galère un peu en ce moment. Au niveau du fond, ce n’est plus un vrai souci, j’ai déjà fait tous les recherches qui me sont utiles. Mais je dois traduire quelques pages maintenant donc je cherche un logiciel de traduction fiable.

C’est pas que je me tourne les pouces et que je veux m’attirer les lauriers de ce logiciel éducatif xD. Mais je suis vraiment débordée, et pas trop sure de moi en plus au niveau de la traduction.

Il me faut vraiment un logiciel de traduction fiable
Il me faut vraiment un logiciel de traduction fiable

Ce que je recherche donc c’est un logiciel de traduction qui a la capacité de traduire différentes langues, même si j’aurai principalement besoin du Français et de l’Anglais (oui, il faut parler anglais à Madagascar). Et surtout, il faut que les résultats soient vraiment fiables même sans pour autant être compliqués et difficiles à comprendre.

Je n’en ai encore utilisé aucun car jusqu’à maintenant, je me suis toujours concentrée sur le contenu ou le fond du mémoire. Et en attendant, j’aimerai avoir vos avis et vos témoignages pour me recommander les meilleurs. Ça va vraiment m’être utile vu le boulot qui m’attend encore. Je n’ai même pas le temps d’en essayer un, je me fierai à vos avis :D.

5 Commentaires

  1. Florence Randria Florence Randria

    J’ai récemment découvert, DeepL. En plus d’être un logiciel 100/100 gratuit, il peut traduire un peu plus de dix langues. Selon ABC Espagne: « Le système identifie la langue rapidement et automatiquement, puis traduit les mots dans la langue de votre choix en essayant d’ajouter des nuances et expressions linguistiques ».

    De plus, DeepL traduit tout type de documents en quelques clics. Il supporte les fichiers Microsoft Word (.docx) et PowerPoint (.pptx). Avec ce logiciel, tous les éléments de votre texte seront pris en charge (même les notes de bas de page) ;-).

  2. Vony Ramamonjisoa Vony Ramamonjisoa

    En faisant une recherche (pas trop approfondie), je suis tombée sur le logiciel de traduction SYSTRAN. Il traduit des textes français en anglais gratuitement. Il paraît d’ailleurs que la technologie SYSTRAN est le précurseur de la traduction automatique.
    Brève histoire : Lancée en 1968, la société SYSTRAN avait pour but d’apporter des améliorations sur la traduction du russe en anglais.

    Bien que l’outil fonctionne sans intervention humaine, les textes ne sont pas traduits mot par mot. La traduction suit plutôt le sens de la phrase, et donc de la langue d’origine. Pratique, non ?

  3. J’ai toujours été déçu par les logiciels de traduction. Rien ne vaut un traducteur humain pour le moment. Sinon évidemment, si c’est une question de budget, alors je conseille le bon vieux et gratuit Google Translate.

  4. Koloina Rasoahoby Koloina Rasoahoby

    J’ai vu sur le net que Euroschool est parmi les meilleurs :). En plus, ce logiciel fait également partie des tops des logiciels éducatifs.

  5. Élodie Hament Andriatiana Rakotomanga

    J’ai déjà essayé Dragon. Ils font de la très bonne came à ce que j’ai remarqué. Je te le recommande vivement !

LAISSER UN COMMENTAIRE

Please enter your comment!
Please enter your name here